Tag-Beschreibung procrastination
Nein! Dies ist eine unerhörte Fall des Erhaltens Ihrer impliziten Referenten gemischt. Die japanischen Dialog:
AVILIO: ヴァンノが銃を奪われて...俺がセルペンテを撃ったが、遅かった。
BARBERO: 縄をかけなかったのか。
AVILIO: 祈らせてくれと、セルペンテが。それでヴァンノは縄を...
Hier ist, was das eigentlich bedeutet:
AVILIO: Er Stahl Vanno die Waffe. Ich schoss Serpente, aber es war zu spät.
BARBERO: Sie nicht binden seine Hände?
AVILIO: Serpente bat uns, ihm zu beten. Dann Vanno löste seine Hände...
Dadurch wird natürlich eine ganze Menge mehr Sinn. Avilio ' s alibi beginnt das gleiche wie das, was tatsächlich passiert ist - Vanno erfasst Serpente während des Attentats auf Fango. Aber Avilio dann behauptet, dass, anstatt zu betteln, verschont zu bleiben, Serpente eigentlich fragt Vanno zu lassen, ihn beten. Wenn Vanno entknotet Serpente Händen, Serpente vermutlich kämpft für Vanno die Waffe und schießt ihn vor Avilio bringt Serpente nach unten.